Walisische Dichtung in der Übersetzung

Menna Elfyn ist eine preisgekrönte walisische Dichterin und Dramatikerin. Sie hat mehr als vierzehn Gedichtbände, zahlreiche Sachbücher sowie Libretti für US-amerikanische und britische Komponisten, veröffentlicht, tritt im Fernsehen und Radio auf, verfasst Kinderromane und wirkt an Kunstprojekten mit.

Ihre Arbeiten, für die sie in den letzten Jahren den Internationalen Preis für ausländische Poesie erhalten hat, wurden in über zwanzig Sprachen übersetzt. Sich selbst sieht sie als grenzüberschreitende Dichterin mit walisischem Einschlag, weshalb sie sich auch so für die Übersetzung ihrer auf Walisisch verfassten Dichtung stark macht – sei es durch Gemeinschaftsprojekte oder ausgedehnte Reisen rund um den Globus, von weltweiten Poesiefestivals bis hin zu organisierten Veranstaltungen und Aufenthalten.

Bei der Veröffentlichung ihrer erster Gedichtauswahl Eucalyptus 1995 nannte sie der bedeutende Dichter und Übersetzer Tony Conrad ‚die erste walisische Dichterin seit fünfzehn Jahrhunderten, die ernsthafte Anstrengungen unternimmt, um ihre Arbeiten auch außerhalb Wales bekannt zu machen‘. Und auch der British Council ist seitdem überzeugt, dass Menna ‚vielleicht die international bekannteste, ja sicherlich gar die weltweit meistgereiste walisischsprachige Dichterin‘ ist.

Sie ist sowohl emeritierte Poetikprofessorin der Trinity Saint David Universität von Wales als auch Mitglied zweier weiterer walisischer Hochschulen. Neben ihrer Mitgliedschaft in der Königlichen Gesellschaft für Literatur fungiert sie derzeit als Vorsitzende der Wales PEN Cymru, die für die Meinungsfreiheit von Schriftstellern weltweit eintritt.

No Results Found

The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the navigation above to locate the post.

Pin It on Pinterest

Share This